中文翻譯成英文
第一,中文翻譯成英文要注意英文單詞的特殊意義
第二,中文翻譯成英文要注意表達上的差異
第三,中文翻譯成英文要表述清晰、忌口語(yǔ)化
第四,中文翻譯成英文可以善用翻譯軟件
第五,中文翻譯成英文可以借助專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫、翻譯助手等等平臺進(jìn)行搜索和借鑒
第六,中文翻譯成英文要增加審校環(huán)節,減少低錯
比藍筆譯翻譯價(jià)格(千字中文/人民幣)
中文翻譯成英文:標準級價(jià)格¥120,專(zhuān)業(yè)級價(jià)格¥170,出版級¥300
說(shuō)明:
1.以上價(jià)格為參考價(jià)格,實(shí)際價(jià)格我們的翻譯老師會(huì )根據文件涉及的專(zhuān)業(yè)程度、翻譯領(lǐng)域、以及交稿時(shí)間來(lái)具體擬定。
2.字數計算辦法:中文原稿:以 Microsoft Word 菜單“工具”->“字數計算”所顯示的字符數(不計空格)為準;外文原稿以 Microsoft Word 菜單“工具”->“字數計算”所顯示的實(shí)際中文字數為準。
3.加急稿件增收30%-100%的費用;如果稿件格式復雜如PPT、PDF,或涉及制圖、制表、和排版等,我們將酌情收取費用。
4.以上翻譯價(jià)格為起步價(jià),如需開(kāi)具增值稅發(fā)票,請聯(lián)系我們的財務(wù)部開(kāi)具。
5.以上翻譯價(jià)格為參考價(jià)格,最終的翻譯價(jià)格需結合翻譯內容所涉及的領(lǐng)域、難度及交稿時(shí)間綜合確定。
6.比藍翻譯嚴格執行中華人民共和國國家標準《翻譯服務(wù)規范第一部分:筆譯》及《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》,保證譯文質(zhì)量達到行業(yè)公允水平。
中文翻譯成英文 中文翻譯
上一條:日語(yǔ)翻譯網(wǎng)站 | 下一條:人工翻譯哪個(gè)好 |