標書(shū)翻譯的有哪些原則


       標書(shū)翻譯的有哪些原則

  1. 全面反映使用單位需求的原則;

  2. 科學(xué)合理的原則;

  3. 術(shù)語(yǔ)、詞匯庫專(zhuān)業(yè)、統一原則;

  4. 維護投標方的商業(yè)秘密及國家利益的原則;

       5. 保質(zhì)、準時(shí)交稿。


上一條:標書(shū)翻譯為什么價(jià)格高下一條:烘焙原料中英翻

百搜不如一問(wèn),翻譯從溝通開(kāi)始!

我們視口碑如生命,客戶(hù)滿(mǎn)意率百分之99

精品国精品国产自在久|99视频精品全部在线观看|肉色超薄丝袜脚交一区二区...|AVAV12久久苍井空|亚洲欧美性都花花世界爱爱网