科普翻譯,臺風(fēng)名稱(chēng)翻譯
Typhoon In-Fa sweeps towards China after flooding chaos
洪災過(guò)后,臺風(fēng)煙 花又瞄準中國。
(圖片:科普翻譯,臺風(fēng)名稱(chēng)翻譯)
在1997年,世界氣象組織(WMO),召開(kāi)了第30次年度會(huì )議。
決定從2000年1月1日起。西北太平洋和南海的熱帶氣旋(臺風(fēng))(Northwest Pacific and South China Sea tropical cyclone naming system),采用具有亞洲風(fēng)格的名字命名,這個(gè)起名權利歸臺風(fēng)一路可能影響的,中國、日本、泰國等14個(gè)國家和地區所有。
每個(gè)國家或地區提供10個(gè)名字,這樣一來(lái)臺風(fēng)就有了一個(gè)14×10的名字表,按每個(gè)成員英文名稱(chēng)的字母順序依次排列,等到臺風(fēng)到來(lái)時(shí),從這個(gè)表里按照順序依次使用就好了。
如何給臺風(fēng)命名?
由于臺風(fēng)波及面比較廣,同一個(gè)臺風(fēng)經(jīng)常登陸多個(gè)國家,每個(gè)國家都起一個(gè)名字,導致各國交流經(jīng)驗時(shí)非常麻煩。于是,世界氣象組織(ESCAP/WMO)臺風(fēng)委員會(huì )決定要統一臺風(fēng)的命名。為了表示公平,屢受臺風(fēng)侵襲的14個(gè)環(huán)太平洋國家和地區(即世界氣象組織所屬的亞太地區的14個(gè)成員:柬埔寨、中國、朝鮮、中國香港、日本、老撾、中國澳門(mén)、馬來(lái)西亞、密克羅尼西亞、菲律賓、韓國、泰國、美國和越南),每個(gè)成員可以起10個(gè)名字,組成140個(gè)名字的臺風(fēng)命名表。
根據GB/T 19202-2017《熱帶氣旋命名》,每個(gè)名稱(chēng)不超過(guò)9個(gè)英文字母,容易發(fā)音,不會(huì )給各成員帶來(lái)任何困難,不允許是商業(yè)機構的名稱(chēng)等。根據GB/T 19202-2017的附錄A,中國的10個(gè)命名分別為:???、玉兔、風(fēng)神、杜鵑、海馬、悟空、白鹿、海神、電母、海棠。
來(lái)源:綜合網(wǎng)絡(luò ),版權歸原作者所有,如侵請聯(lián)刪18148568706
科普翻譯,臺風(fēng)名稱(chēng)翻譯
上一條:旗袍英語(yǔ)翻譯 | 下一條:除顫監護儀英中翻譯 |